jueves, 15 de septiembre de 2016

Magneto- Nick Cave & The Bad Seeds

Casi nunca sabía en qué dirección iba; 
una vez que estaba en marcha, eso era lo único.
El ombligo era un grifo por donde fluía sangre rábica.  
Y yo giré sobre mi rueda, como una rata de laboratorio.

Fui una tormenta eléctrica 
en el piso del baño, aferrándome a la taza;
mi sangre estaba hecha para los chistes 
y las enfermedades de otras personas. 
Mi memoria, monstruosamente diminuta,
me había tragado entero.
Ese fue el año en el que oficialmente
me convertí en la esposa de Jesucristo.
  
En el amor, en el amor te ríes.
En el amor te mueves, me muevo...
y una vez más, con sentimiento.

Para el amor, amas. 
Yo me río, tú amas...
Te parto con un serrucho a la mitad
y las estrellas caen salpicadas en el techo.

La urgencia de asesinar a alguien 
era básicamente abrumadora.
Sentía una tristeza mayúscula
en las filas del supermercado.
Y tuve el deseo repentino 
de convertirme en alguien, 
en alguien como tú, 
que empezó con menos 
que cualquier otra persona 
que conozca.

En el amor, en el amor amo.
Tú amas, yo río, tú amas.
Me muevo, te mueves...
y una vez más, con sentimiento.
Me partes con un serrucho a la mitad
y las estrellas caen salpicadas en el techo.

Oh, y tú llegas brillando, 
suavemente, al agujero para beber, 
te acercas al borde de mi sangre y nadas. 
En el espejo del baño 
me veo vomitando en el lavabo. 
Y por toda la casa 
oímos los himnos de la hiena. 

Del amor, yo amo. 
Tú amas, yo amo, tú amas. 
Yo río, tú amas.
Me muevo, te mueves...
y una vez más, con sentimiento.

Yo amo, tú amas, yo río, tú amas. 
Nos partimos el uno a otro a la mitad
y las estrellas caen salpicadas 
y esparcidas por el techo.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Gracias!! necesitaba leer traducida esta letra <3

Bruno sml dijo...

está casi bien! la parte de "te parto con un serrucho por la mitad", intuitivamente ya como que no entra. Lo que dice es "I saw you in half / And the stars are splashed across the ceiling", que ahora leyendo la letra de la página oficial de Nick, tampoco sé bien qué significa en este caso "I saw you in half": "te ví por la mitad", "te ví en una parte"...

Emmanuel} dijo...

Saw in half es, literalmente, serruchar a la mitad. Hace completo sentido además si se ve toda la canción. Saludos!

Seguidores